bleeding edge
 
Editionen in
HGV 17627

P. Col. 8

215
Englische Übersetzung mit Photo: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 261-262 mit Fig. 20.
1
Apollonous, die Absenderin, ist wohl identisch mit der in P. Mich. 8. 464, N. Gonis, Z.P.E. 142 (2003), S. 165.
23
τὴν ἡμέραν, δόξον → τὴν ἡμέραν· δόξον (das Wort δόξον ist als Imperativ von δοκέω zu verstehen), N. Gonis, Z.P.E. 142 (2003), S. 163-164.
25
τὸ ἐνύδιν. οὔπω → τὸ ἐνύδιν· οὔπω, N. Gonis, Z.P.E. 142 (2003), S. 163-164.
26-27
ἐὰν εὕρῃ<ς> σο̣ι τιμὴν ησ[ ̣]ς Θε[ρ]μου|θᾶτος → ἐὰν εὕρῃ σο̣ι τιμὴν Ἠο̣[ῦ]ς (oder Ἠώ̣ς) Θε[ρ]μου|θᾶτος (am Original geprüft von R. Bagnall), N. Gonis, Z.P.E. 142 (2003), S. 164.
27
π[ ̣ ̣ ̣ ̣]β̣α̣λε → π[α]ρ̣[ά]β̣α̣λε (am Original geprüft von R. Bagnall), N. Gonis, Z.P.E. 142 (2003), S. 164.
28-29
ἐ[μοῦ ἀλέ]κτο|ρος → Ε[ ± 5-6 ]κτο|ρος, N. Gonis, Z.P.E. 142 (2003), S. 164.
29
σαλ̣ω̣[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]ες → σαλώ[τι(ο)ν, ὅπου] {εσ}, N. Gonis, Z.P.E. 142 (2003), S. 164.

S.B. 5

Index
Im Index auf S. 495 sind unter ἐπελαύνω 8259, 22, 24; 8950, 14; 8951, 15 zu streichen. Sie sind unter ἐπέρχομαι aufzunehmen, W. Rübsam.
Index: S. 459
Bei εἰδοί ist einzufügen: 7563, 7, E. Kiessling.
S. 487
γράφω 7645, 2; 26 statt 7645, 2; 20, E. Kiessling.
S. 489
Die für ,,διαλύω" angegebene Belegstelle S.B. 5. 7515, 384 ist bei ,,διέρχομαι" einzufügen.
S. 515
Nach οἶκος ist einzufügen: οἰκουμένη 8277, 3. 8444, 10, E. Kiessling.
S. 516
Unter ὁράω ist 7563, 7 zu streichen, E. Kiessling.
Nd.: P. Col. 8. 215.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #