bleeding edge
 

P. Lond. 3

Neudruck mit Lichtbild bei A. Deißmann, Licht vom Osten4 S. 141f.; W. Crönert, Raccolta Lumbroso S. 481f., daraus die folgenden Verbesserungen.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 117.
2
πολλῶν τοῦ κα[θ᾽ ἡμᾶς βίου φιλιστορηκότων], W. Crönert, Raccolta Lumbroso 483.
3
πλεῖν ἐ̣π᾽ [Αἴγυπτον ὡρμη] |4 μένων, W. Crönert, Raccolta Lumbroso 483.
5/6
παρεπο[ρευσ]ά|μην, W. Crönert, Raccolta Lumbroso 483.
10
[τὰ ] εὔτομα = ἔργα εὗ ἐκ τῆς πέτ̣ρας τ̣ετμημένα statt [καὶ] εὔ<σ>τομα, W. Crönert, Raccolta Lumbroso 483.
11
Anfang: [ἐμ]ῶ̣[ν κα]τ̣ὰ̣ ὄνομα ω̣δ̣᾽ ἐνεχάραξα, W. Crönert, Raccolta Lumbroso 486.
12
Crönert hält ἀειμνήτως.Crönert weist auf den stark rhetorischen Charakter des Textes hin.

P. Sarap.

101
Vgl. T.C. Skeat, J.E.A. 60 (1974), S. 259-260:
3
πλει. → πλεῖν
5-6
παρεπο[ρευσ]ά|μην (B.L. 2.2, S. 83) wird bevorzugt.
7
γενόμενος εἰς → γενόμενός τε εἰς
10
[..].υτομα. ἱστόρη̣σα → [τὰ θ]α̣ύτομα (l. θαύματα) ἱστόρη̣σα
12
ἀε̣ιμνά̣τ̣ως → ἀε̣ιμνήτ̣ω̣ς

Wilcken, Chrest.

117
→ P. Sarap. 101
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #