P. Bodl. 1 ⇧
4
συνπεφω̣[νημένου → συμπεφω̣[νημένου (nach dem Photo), F. Mitthof, Tyche 13 (1998), S. 268.
P. Grenf. 2 ⇧
3
ἐκτὸ[ς τῶν προαστ]είων, T. C. Skeat (am Original) brieflich an J. Bingen, Chr. d’Ég. 39 (1964), S. 166.
5
Μεν[.] . ος ἀπελε[υθέρου Πετ]εχῶντ[ος] κ̣α̣ὶ̣ Πε-, J. Bingen, Chr. d’Ég. 39 (1964), S. 166.
5-6
Μεν[.].ος (Z. 5 mit B.L. 5, S. 38) → Μέρ[σ]ι̣ος und damit Πε|τοσί[ρ]ιος (Z. 5-6 mit B.L. 5, S. 38) → Πε|τοσ[ίρ]ιος, vgl. die Ed. und P. Bodl. 1. 51, Anm. zu Z. 6 (am Mikrofilm geprüft von N. Kruit).
22
τριετηρίδος bezieht sich auf die drei Regierungsjahre des Gallus, das Jahr 2 der Zeile 21 ist also 251/252 n. Chr.. Pr.
34
τήνδε τὴ [ν περίλ] ύ | σιν ἐφ᾽ αῖ᾽ς κτλ. Pr. (vgl. Girowesen S. 514 ff.). Naber, A III 19, schlug ἐπίλ]υ|σιν vor.
40
τῇ εἰς ἐμὲ [περιλ] ύ | σ [ει. ῎Εγρ]αψα κτλ. Pr. (vgl. Girowesen S. 514 ff.). Naber, A III 19, schlug ἐπίλ]υ|σιν vor.
42
Αὐ]ρήλιος Φ̣ [ιλ] ο | σ [άραπι] ς ᾽Αππ̣ . [… μαρτυ]ρῶ. κτλ. Crönert, Stud. Pal. IV S. 88.
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 191. Zeit: 287 n. Chr. Paul M. Meyer, Hermes 33 (1898) S. 2691.
1
Α]ὐρηλίου [Οὐαλερίου Διοκλητιανοῦ] | καὶ ἔτους β″ Αὐτοκράτορ[ος Καίσ]αρος Μάρ[κου] Αὺρηλίου [Οὐαλερίου Μαξιμιανοῦ ] | Εὐσεβῶν κτλ. Paul M. Meyer, Hermes 33 (1898) S. 2691.
Nd. nach - Mitteis, Chrest. Nr. 190, M. Amelotti, Il Testamento romano I S. 282, vgl. J. Bingen, Chr. d’Ég. Nr. 3 (1964), S. 72.
ὑπάρχοντά μου τ[άδ]ε, ἐλθόντα κτλ. W., A III 125. Crönert, Stud. Pal IV S. 88: μου, τ[ὰ] δὲ ἐλθόντα κτλ. (nämlich bestehend in ...).
I 1-2
[῎Ετους β Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου ᾽Ιουλίου Φι]λ̣ίππο[υ] | [Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ Θῶθ, T.C. Skeat (am Original) brieflich an J. Bingen, Chr. d’Ég. 39 (1964), S. 166.
I 16
ἐν ταῖς πέριξ κώμαις (am Anfang und am Ende), J. Bingen, Chr. d’Ég. 39 (1964), S. 166.
I 28
μετὰ [κυ]ρίου Ψεννήσιος ᾽Αμμωνίου ἀνδρὸς [αὐτῆς, J. Bingen, Chr. d’Ég. 39 (1964), S. 166.
II 2
Ταχ[ ± 5 ]ṇ: viell. Ταχ[ῶσει]ν̣ oder Ταχ[οῦμι]ν̣, G. Wagner, Les Oasis d’Égypte S. 235, Anm. 6 und S. 240, Anm. 6.
II 15-16
Derselbe Aur. Basileides alias Sarap(i)odoros auch in S.B. 8. 9873, P. Bodl. 1. 32, 43 und 51, P. Bodl. 1. 43, zu Z. 1.
II 31
Die Lesung ]ου εὐδοκ[ῶ] ist nicht glaubhaft. Das Folgende, -απιος zu lesen, ist vl. das Ende eines längeren Eigennamens, von dem ]ουευδοκ[ einen Teil bildet, T. C. Skeat, Chr. d’Ég. 39 (1964), S. 116.
Zu datieren: 18.2.308 n. Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 17 (1980), S. 108. und vgl. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 33 (1979), S. 231, Anm. 13.
Zeit: 308 n. Chr. Hunt briefl., laut Orig. Vgl. Mommsen, Hermes 32 (1897) S. 544; Liebenam, Fasti consul. S. 33.
4
Πετενσφώτου μητρὸς Σευρίσριος → Πετενεφώτου μητρὸς ᾽Οσερίνιος, R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 17 (1980), S. 108, Anm. 2 (nach einem Photo).
5
ἐν ν̣εκρ(οτάφοις) (B.L. 1, S. 191) oder ἐν ν̣εκρ(ίαις) (B.L. 3, S. 71) ᾽Απτύτεως → ἐν νεκρίᾳ Πτύτεως, R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 17 (1980), S. 108, Anm. 2.
12
Αὐ[γούστων τὸ ί] καὶ Γαλερίου Οὐαλερίου Μαξιμιανοῦ | Αὐγο[ύ-στου τὸ ζ´] τῇ κτλ. Hunt briefl., laut Orig. Vgl. Mommsen, Hermes 32 (1897), S. 544; Liebenam, Fasti consul. S. 33.
Zur Interpretation (mit französischer Übersetzung) vgl. E. Wipszycka in: Atti XXII Congr., S. 1318-1321.
Zur Interpretation vgl. A. Łukaszewicz, J.Jur.P. 28 (1998), S. 85-94 und S.R. Llewelyn, A.M. Nobbs, Akten 21. Kongr. S. 613-630, vgl. aber auch B.L. 9, S. 97 und B.L. 10, S. 80.
Die Z. 7-11 betreffen nicht die Verbannung einer Christin, sondern einen Leichentransport, vgl. F. Dunand, C.R.I.P.E.L. 7 (1985), S. 124-125 mit Anm. 31 und J. O’Callaghan, Z.P.E. 67 (1987), S. 124-128.
Vgl. W. Crönert, Raccolta Lumbroso S. 514f . Neudruck mit Lichtbild bei A. Deißmann, Licht vom Osten4 S. 179f. Nr. 22; Ghedini, Lettere cristiane Nr. 11.
9
Zu πολιτική (vgl. auch B.L. 2.2, S. 72) vgl. J. Diethart, E. Kislinger, J.Ö.B. 41 (1991), S. 17-18.
2
διακιμένων zu lesen statt διακιμένης, D. van Berchem, L’Armée de Dioclétien S. 104 A. 3.
4
Αὐρηλίῳ | ᾽Απιανῷ Βά[ν]ου, ἐξωπυλί[τ]ῃ ἀπὸ κώμης κτλ. W., A III 125., Kenyon, Class. Rev. 11 (1897) S. 407. Κα[ί]ου.
16
| βεβαιώσει ἀ[πὸ παν]τὸ̣ς̣ τοῦ δι̣ [αφερο] μένου̣(?) [. . . .]ις κτλ. Crönert. Stud. Pal. IV S. 89.
Zeit: 308 n. Chr. Hunt briefl. Vgl Mommsen, Hermes 32 (1897) S. 544; Liebenam, Fasti consul. S. 33.
20
Γαλ[ερίου] Οὐαλερίου Μαξιμιανοῦ Αὐγού|στου τὸ [ζ´] πρὸ η ἰδῶν ᾽Ια [νο] υαρίον. | Ταπ᾽αοῦς κτλ. W., A III 125. Hunt briefl. Vgl Mommsen, Hermes 32 (1897) S. 544; Liebenam, Fasti consul. S. 33.
Englische Übersetzung: J.E. Grubbs, Women and the Law in the Roman Empire, S. 214.
Neudruck bei P. M. Meyer, Jurist. Papyri Nr. 21. und Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 157.
25
Die Erg. Αὐγούστων wird abgelehnt, R.S. Bagnall, K.A. Worp, Regnal Formulas S. 29.
Zu datieren: um 267-274 n.Chr., D. Rathbone, Économie antique S. 232 (gegen B.L. 4, S. 35).
Zu datieren 260-270, C. Arnaud, G. Lecompte, Bull. Fac. Lettres Strassb. 34 (1956), S. 186-7.
Neudruck bei J. Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 157. Vgl. unten zu Wilcken, Chrest. S. 498.
6
.].ις: der Vorschlag viell. Π]ῖς zu lesen (so P. Bodl. 1. 46, zu Z. 15) ist abzulehnen; eher ]αις (nach dem Mikrofilm), N. Kruit.
Mitteis, Chrest. ⇧
Fr die nicht genannten Texte, siehe unter den Haupteditionen.
P. Nekr. ⇧
12-15
μητρὸ[ς Αὐ]|ρ̣η̣[λίας] Θ̣ε̣ο̣δ̣ώ̣ρ̣[ας π]ρ̣ὸ̣ς̣ τ̣ὰς λ̣[οι]|[πὰς ἡ]μέρ̣α̣ς̣, [γείτονες νότου ὕ]|δ̣[ρευμ]α → μητρὸ[ς Αὐρη]|λ̣ί̣[ας Θε]ο̣δώρ̣ας̣ π̣[ρὸς] τ̣ὰ̣ς̣ λοι̣πὰ[ς ̣ ̣ ] [ ̣ ̣ ̣ ̣ ἡ]μέ̣ρ̣α̣ς̣, [γεί]τ̣ο̣νε̣ς̣ ν̣[ότου ὕ]|δ̣[ρευμ]α, W.B. Henry (from photo)
S.B. 1 ⇧
1966f.
Als Nachtrag zu BL II 1 verweise ich auf die richtige Behandlung dieser Texte durch Crum, Bell, Wadi Sarga S. 156; vgl. Bilabel, Aegyptiaca 2, Aegyptus 13 (1933 im Druck).
8
Die Bericht, [(ἔτους) κα´´ καὶ (ἔτους)] κ´´ (vgl. B.L. 5, S. 93) wird abgelehnt zu Gunsten von [(ἔτους)] κ´´, J.D. Thomas, Chr.d’Ég. 46 (1971), S. 175-6.
Αὐρηλίῳ Σα]|ραπίωνι τῷ καὶ Φιλοσα[ράπιδι ἀποσυνεστηκέναι, J. Bingen, Chr. d’Ég. 39 (1964), S. 165.
3-6
→ [῾Ομολογεῖ Πολυδεύκης] | ἐπικαλούμενος Μέρ̣[σις ἀπελεύθερος Πετε|χῶντος καὶ Πετοσίριος ἀμφοτέρων Πετεχῶντος] | νεκροτάφος ἀ[πὸ] ῞Ι̣β̣ι̣ο̣ς̣, vgl. S.B. 8. 9873, Z. 1-3 und für Μέρ̣[σις statt Μεν[ siehe P. Bodl. 1. 51, zu Z. 6.
6-7
Derselbe Aur. Sarapion alias Philosarapis (vgl. B.L. 5, S. 93) auch in P. Bodl. 1. 32 50, P. Bodl. 1. 32, zu Z. 6.
11-12
Πετεχῶν καὶ Πετο]|σῖρις ἀμφότεροι Πετε[χῶντος - - - Πολυδεύκη ?| - -, J. Bingen, Chr. d’Ég. 39 (1964), S. 161 u. 165.
Aufbewahrungsort: Kloster Beuron, D. Hagedorn - K. A. Worp, Z.P.E 128 (1999), S. 160.
3
ἀπὸ τ̣[ῆ]ς αὐ[τῆς πόλεως → wohl ἀπὸ τ̣[ῆ]ς αὐ-[τῆς τοπαρχίας, G. Wagner, Les Oasis d’Égypte S. 220, Anm. 1.
10
τρισχίλια[ι] [ἐ]ὰν μ̣[ὲν ζημίαν] (mit B.L. 7, S. 188) → τρισχεί̣λια̣[ι] ἐὰν μ̣[ὲν βλάβος τι], D. Hagedorn - K.A. Worp, Z.P.E. 134 (2001), S. 175 (nach dem Photo).
11-12
ἡμ[ε]ῖς [τ]άχα φανεροί, ἐὰ̣ν̣ [δέ], ὁ μ̣[ὴ εἴῃ δει]|νόν (B.L. 3, S. 175 und B.L. 7, S. 188) → ἡμεῖς ἀμφότεροι ἀ̣π̣ο̣τ̣ίσ̣ομ[εν, ἐὰν δὲ δει]|νόν, D. Hagedorn - K.A. Worp, Z.P.E. 134 (2001), S. 175 (nach dem Photo).
12
ἀσφαλείαν μ[ὲ ἑτέραν δώσειν] (B.L. 7, S. 188) → ἀμ̣φό̣τερ̣ο̣ι̣, κ̣α̣ὶ̣ ο[ὐκ ἐξέσται], D. Hagedorn - K.A. Worp, Z.P.E. 134 (2001), S. 175 (nach dem Photo).
12
ἀσ̣φα̣λει..[.].ειο̣[…….] → ἀσφαλείαν μ[ὲ ἑτέραν δώσειν], E. Seidl, Rechtsgeschichte Ägyptens S. 209.
13
ἀποστη̣[σ].[. . . . . .]ου̣[ ± 14 ] → ἀποσπᾶ̣ν̣ [σε ἀπὸ τῆς] ὄν̣[ου οὐδὲ σοὶ ἀποσπᾶν], D. Hagedorn - K.A. Worp, Z.P.E. 134 (2001), S. 175 (nach dem Photo).
14-15
ἀπ̣[ο]φ̣[ ἠ 9 ] | ρ̣η . ειν̣ → ἀ̣μ̣φ̣ο̣τ̣[έροις κυ]|ρ̣ιε̣ύειν, D. Hagedorn - K.A. Worp, Z.P.E. 134 (2001), S. 175 (nach dem Photo).
15
α̣ὐ̣τῆ̣[ς . . . . . . .] → α̣ὐ̣τῆ̣[ς διὰ τό], D. Hagedorn - K.A. Worp, Z.P.E. 134 (2001), S. 175 (nach dem Photo).
16
<<σ>> ὄνον̣ [ → σ . ν̣ο . [ , D. Hagedorn - K.A. Worp, Z.P.E. 134 (2001), S. 175 (nach dem Photo).
17-18
μ̣[ετὰ καὶ τῆς] (B.L. 8, S. 322) | καταθέσεώ[ς] μου → μ̣[ετὰ τῆς συν]|καταθέσεώς μου, D. Hagedorn - K.A. Worp, Z.P.E. 134 (2001), S. 176.
S.B. 3 ⇧
Ind. S. 374
κομάω muss κομέω sein.
5
L. τῶ̣[ν] νόμων ἠ[ρ]τημένην. τὰ δὲ κατ᾽ ἐμὲ διὰ βραχέων, Schubart, Philol. Wochenschrift 47 (1927), 17.
Zu datieren um 283/4 n. Chr., C. Vandersleyen, Chronologie des préfets d’Égypte S. 29, A. 1.
1
[Πομπωνίωι] ᾽Ιανουαρι[α]νῶι, O. O. Krueger, Papirologicheskie Zametkie in Problemui Istorii dokapitalisticheskikh Obshchestv 9-10 (1934), S. 204-10.
2-3
Τμέρσι|[ος: Frauenname; Αὐρήλιος ᾽Ιμέρσις und Αὐρήλιος Τμέρσις ( D. Foraboschi, Onomasticon S. 68 und 73) sind ,,ghost names", G. Wagner, Les Oasis d’Égypte S. 242, Anm. 1.
Wilcken, Chrest. ⇧
22
O. Krüger schlägt P. Ross. Georg. 2 Nr. 9 vor, εἰς τὸ ὄρος mit ,,bis zur Begräbnisstätte" zu übersetzen. Abgelehnt von Wilcken, Archiv 10 80.