Editionen in
HGV 4539

B.G.U. 6

Index
S. 176 ἀγωνιᾶν, nicht ἀγωνιάζειν (1301, 7), E. Kiessling. S. 177, 1245, 11 ἀξίαν kommt nicht von ἄξιος sondern von ἀξία, E. Kiessling.
Zum selben Archiv gehören die demotischen P. Berlin 13593 (publiziert als E. Lüddekens, Ägyptische Eheverträge 28 + S.B. 18. 13085) und P. Berlin 13594-13601 (unpubliziert), vgl. J.L. Winnicki, Historia 26 (1977), S. 265-267 und Anm. 36.Englische Übersetzungen: B. Porten u.a., The Elephantine Papyri S. 366-370 und 420-425.
= Meyer, Juristische Papyri Nr. 78; Photo: (Z. 1-6, Ausschnitt) Sigalas, Hist. Hell. Graphes S. 180 (1934), S. 202 (1974),
1-2
Photo: A. Blanchard, Scrittura e Civiltà 23 (1999), nach S. 16, Tav. IIIb.
2-3
ἐ̣[πιδοθεί]|σης: B.G.U. 6, S. 192 bevorzugt ἐ̣[μβληθεί]|σης unter Hinweis auf B.G.U. 6. 1249, Z. 5, aber ἐπιδοθείσης ist gleichfalls bezeugt, vgl. z.B. UPZ 1. 25-26, N. Kruit.
6
μακ[ρὸν ἦν]: μακ[ρόν] oder μακ[ρότερον] (ohne Verb) ist auch möglich, J. Shelton, B. Porten u.a., The Elephantine Papyri S. 422, Anm. 5.

S.B. 1

1966f.
Als Nachtrag zu BL II 1 verweise ich auf die richtige Behandlung dieser Texte durch Crum, Bell, Wadi Sarga S. 156; vgl. Bilabel, Aegyptiaca 2, Aegyptus 13 (1933 im Druck).