bleeding edge
 
Editionen in
HGV 78025

P. Bingen

45
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 109-110.
Photo: S. Walker - P. Higgs, Cleopatra of Egypt, S. 180.
Photo und englische Übersetzung: P.J. Jones, Cleopatra, a Sourcebook, S. 202-204.
"Nd. (nach dem Photo): P. van Minnen, Anc.Soc. 30 (2000), S. 32-34 und (nach dem Original): Archiv 47 (2001), S. 74-80. Abdruck im S.B. vorgesehen. Königliche Anordnung mit eigenhändiger Subskription der Kleopatra, P. van Minnen, Anc.Soc. 30 (2000), S. 32-34. Dagegen aber F. Morelli: viell. eher von einem Schreiber als von Kleopatra selbst geschrieben, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 314-315. Aber wahrscheinlich doch eigene Hand der Kleopatra, vgl. K. Zimmermann, Z.P.E. 138 (2002), S. 139."
2
[ . . . .]ωι: der Adressat ist viell. der πρὸς προχείροις, P. van Minnen, Archiv 47 (2001), S. 76-77. Dagegen: erg. Πτολεμαί]ωι in Ekthesis; der Adressat ist Kaisarion, der Koregent der Kleopatra; vgl. zu seiner Mitherrschaft K. Zimmermann, Z.P.E. 138 (2002), S. 136-139.
3
Π̣ . . . ιωι Κασιώ̣[τη]ι → Π̣ο̣π̣λ̣ίωι Κανιδ̣[ίω]ι (am Original), P. van Minnen, Archiv 47 (2001), S. 76-77; aber → Ḳο̣ί̣ν̣τ̣ωι Κασκ[ελίω]ι̣ (am Original), K. Zimmermann, Z.P.E. 138 (2002), S. 139.
7
ἀ[νε]π̣[ά]φῳ → ἀτ̣[έλει]α̣[ν ἐ]φ' ᾧ (am Original), P. van Minnen, Archiv 47 (2001), S. 76-77
8
κα[τοίκ]ων → κα[ὶ τέκν]ων (am Original), P. van Minnen, Archiv 47 (2001), S. 76-77; aber → κα[ὶ ὑ]μῶν (mit Abzeichnung), gemeint ist Kaisarion (vgl. oben zu Z. 2), K. Zimmermann, Z.P.E. 138 (2002), S. 139.
9
ἔ[τι] → ε[ἶναι] (am Original), P. van Minnen, Archiv 47 (2001), S. 76-77
11
γεινομέν[αις, l. γενομέναις → γεινομέν[αις, l. γινομέναις (am Original), P. van Minnen, Archiv 47 (2001), S. 76-77.
15
ὡ]ς καθήκει → οἷ]ς καθήκει (am Original), P. van Minnen, Archiv 47 (2001), S. 76-77
16
γενέσθωι → γινέσθωι (am Original), P. van Minnen, Archiv 47 (2001), S. 76-77
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #