bleeding edge
 

O. Douch 2

Mehrere Personen aus O. Douch treten auch in O. Waqfa auf, vgl. die Indizes.

60
2
ὑπὲρ ᾽Η̣λ̣ί̣ου: eher ὑπὲρ ἡ̣μ̣ε̣ρ̣(ῶν), O. Douch 3, S. 92 und O. Waqfa 43, Anm. zu Z. 2.
67
6
Μαρ̣ . . → Μαρ̣ί̣α̣, O. Douch 5. 611, Anm. zu Z. 3-4.
84
1
σπάθια̣ → Σ̣πάνου oder ὑ̣π' Ἀνου( ), oder -αλίου statt -ανου (nach dem Photo), N. Kruit - K.A. Worp, B.A.S.P. 38 (2001), S. 82.
2-5
Das Zeichen ist nicht als σπαθία, sondern als χρ(ητη) aufzulösen, wie in anderen O. Douch-Texten, N. Kruit - K.A. Worp, B.A.S.P. 38 (2001), S. 81-82.
103
1
Zu lesen: Τρ]ιάδελφ[ος, P. Cauderlier, Rev.ét.gr. 102 (1989), S. 577.
127
1
Ιεμονος: viell. Τέμονος, P. Cauderlier, Rev.ét.gr. 102 (1989), S. 577.
144
Schon abgedruckt als S.B. 16. 12357.
162
2
Das Zeichen ist nicht als σπαθία, sondern als χρ(ητη) aufzulösen, wie in anderen O. Douch-Texten, N. Kruit - K.A. Worp, B.A.S.P. 38 (2001), S. 81-82.
167
3
Die Lesung οε (= 75, nicht 74) ist sicher, P. Cauderlier, Rev.ét.gr. 102 (1989), S. 577.
169
5
σι . . α: der Vorschlag, σίγλα zu lesen (ed.pr., Anm. zur Z.), wird angezweifelt, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 22.
170
vgl. O. Douch 3. 192.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #