P. Köln 8 ⇧
Zum Archiv des Dionysodoros vgl. A.M.F.W. Verhoogt, Bibl.Orient. 57 (2000), S. 94-95.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 154-155.
Der Brief war wohl eine Kopie, einem Brief von Asklepiades an Dionysodoros beigefügt, A.M.F.W. Verhoogt, Bibl.Orient. 57 (2000), S. 94 und Anm. 3.
1
Die Spuren stellen das Ende des vorhergehenden Briefes an Dionysodoros da, A.M.F.W. Verhoogt, Bibl.Orient. 57 (2000), S. 94 und Anm. 3.
Nicht Weiterleitung, sondern Anführung eines Eides, A.M.F.W. Verhoogt, A.M.F.W. Verhoogt, Bibl.Orient. 57 (2000), S. 94.
4
Erg. viell.: ἐπ' Ἀσκ]ληπιάδηι (der Eid im Beisein von Asklepiades geleistet), A.M.F.W. Verhoogt, Bibl.Orient. 57 (2000), S. 94.
V° 1. 10
Νεχθε|φ̣ε̣ρ̣[ῶντι] → Νεχθε-|φ̣ε̣ρ̣[ωυτι], W. Clarysse, ZPE 168 (2009), p. 243.
Die Datierung auf 143 v.Chr. wird aufgrund des Priestertitels angezweifelt, P. Horak 29, Anm. zu Z. 2.
16
Σ̣αρατ̣ο̣ς̣ (vgl. ed.pr., Anm. zur Z.) τ̣ῶ̣ν̣ Πολυκρ̣ά̣[το]υ ̣ ̣ ̣[ ̣ ̣ ] ̣ ̣ ̣ ο̣ς → Θ̣ρᾶιξ τ̣ῶ̣ν Πολυκρ̣ά̣[το]υ + Militärtitel (nach dem Photo), W. Clarysse, J.Jur.P. 34 (2004), S. 28-29.
Viell. eher Kopie als Originaltext, weil das Datum von derselben Hand ist,A.M.F.W. Verhoogt, Bibl.Orient. 57 (2000), S. 95.