P. Eleph. D.A.I.K. ⇧
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 214-215.
2-3, 21-22
Die in B.L. 11, S. 76 mitgeteilte Datierung 241/240 v.Chr. und die Berichtigungen zu diesen Z. werden bestätigt, J. Locher, Orientalistische Literaturzeitung 95 (2000), S. 592.
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription und die folgenden Ber. (nach dem Photo), vgl. B. Kramer, Archiv 45 (1999), S. 222.
5
ἐπέ̣[τρ]εψά σοι [. .] . τούτων καὶ ἐὰν ἐνδειξῶσι → ἐπισ̣κ̣έψασθα[ι π]ε̣ρ̣ὶ̣ τούτων καὶ ἐὰν ἐνδείξωμαι, D. Hagedorn bei B. Kramer, Archiv 45 (1999), S. 222.
4
χαλκοῦ gehört nicht zu δραχμὰς δύο (Z. 3), sondern zu λεπιδίου, zu übersetzen wie „Kupferspäne“, B. Kramer, Archiv 45 (1999), S. 222.
Zu datieren auf 241/240 v.Chr., J.M.S. Cowey, D. Kaltsas, Z.P.E. 123 (1998), S. 149 oder 199/198, 175/174 oder 164/163 v.Chr., G. Nachtergael, Chr. d’Ég. 73 (1998), S. 119.
2-3
διὰ χρημα|τιστῶν πᾶσι στρατοῦ λοφίου → διὰ χρημα|τιστῶν Πασιστράτου (Var. für Παυσιστράτου), Λοφίου, ,,durch die Chrematisten Pausistratos <und> Lophios", G. Nachtergael, Chr. d’Ég. 73 (1998), S. 116-117 und J.M.S. Cowey, D. Kaltsas, Z.P.E. 123 (1998), S. 149-150.
21-22
ἐπαινήσι (l. ἐπαινήσει | δῆμον → ἐπ᾽ Αἰνησί|δημον, G. Nachtergael, Chr. d’Ég. 73 (1998), S. 118 und J.M.S. Cowey, D. Kaltsas, Z.P.E. 123 (1998), S. 149-150.
4
[δεκαὲξ καὶ προσ]δ(ιαγραφόμενα) → [δεκαέ]ξ̣, L. Berkes (R. Duttenhöfer per litt.; from photo)
5
[ἔγραψα. -ca.?- ] → [ἔγραψα.], L. Berkes (R. Duttenhöfer per litt.; from photo)
Zu datieren auf das 3. Jahrh., S. Perea Yébenes, Entre Occidente y Oriente, S. 128.
2
πασσάλια: wohl kein Geographicum, sondern von πασ-σαλεῖον, „peg, rivet“, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 134.
Zu datieren auf das Ende des 2. Jahrh., S. Perea Yébenes, Entre Occidente y Oriente, S. 128.