bleeding edge
 

C.P.R. 17A

1
8
᾽Ιταλικούς: ϊταλικους Pap. (nach dem Photo), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 203.
2
11
ὁλη.[ → ὀλυρῶ̣[ν (nach dem Photo), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 203.
3
Zur Interpretation vgl. T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 203.
5
a 4
ελ…[…]. → wohl ῾Ελλ̣α̣[δίο]υ̣ (vgl. Anm. zur Z.) und nach [ἡλιαστ]ήριον gibt es Raum für 3-4 Buchstaben (für einen kurzen Personennamen?), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204 (nach dem Photo).
a 7
ὑπηλλαγμ[έ]νου: ϋπηλλαγ᾽μ[ε]νου Pap., T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204.
6
2-3
Τ̣ε̣[ρ]τομε̣|[πᾶ → Τε[ρ]τονε|[πᾶ, P. van Minnen, T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204 (nach dem Photo).
9
a I 8
αὐτό → αὐ(τό), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204 (nach dem Photo).
a I 9
<(δραχμαί)> → (δ̣ρ̣α̣χ̣μ̣α̣ί̣), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204.
a I 13
῞Ωρου → ῟Ωρος, l. ῞Ωρου, T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204.
a I 18
Gegenüber diesen Zeilen zu lesen (vgl. die Einl.): ἀντὶ ἐργατῶν λζ ὡς εἶναι πλίω (l. πλείονες) | ἐργάται τ̣ο̣ῦ̣ <α> (δ̣ρ̣α̣χ̣α̣ὶ̣) τ, γί(νονται) (δραχμαὶ) ᾽Βψ, T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204.
a I 20
Vor λ (am Anfang) noch zu lesen: ἐν (ἀρούραις), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204.
11
5
Αὐρη̣λ̣ί̣ο̣υ̣ ..ω̣ν̣ο̣ς̣ → wohl Αὐρηλ̣[ίου Σαρα]π̣ίωνος; viell. identisch mit dem in P. Charite 37 T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204 (nach dem Photo).
14
ἐ̣ναε̣τ̣ῆ̣ (9 Jahre) → wohl ἑ̣ναε̣τ̣ῆ̣ (1 Jahr), P. van Minnen, T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204.
17
ἐμῶν ἀνανκ̣α̣ίων → ἐμὸν ἀπὸ νομῆς, T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 204.
12
2
[Αὐρ]η̣λί{ο}ῳ ᾽Αδελφίφ → [Αὐρ]η̣λί[[ο]]ῳ ᾽Αδελφίῳ (nach dem Photo), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 205.
15
7
παρ̣ὰ̣ {π̣α̣ρ̣} → wohl παρ̣᾽ Α̣ὐ̣ρ̣ (ηλίου), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 205 (nach dem Photo).
9
[᾽Αλ]λά: viell. eher [ἄλ]λα, ,,in other ways", oder [πολ]λά, ,,in many ways", T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 205.
10-11
Die zwei über den Zeilen geschriebenen Buchstaben gehören zu Z. 10, also ἀπ̣ό̣ und ἐ̣π̣ι̣[χείρησαν], l. ἐπε- (statt ἐ̣π̣ε̣[χείρησαν]), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 205.
12
ᾦ → ᾧ (Druckfehler), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 205.
17
προσήκοντα: προσηκον‵τα′ Pap., T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 205.
16
1
τὰ [βιβλίδια] (vgl. Einl.) → τὰ ἐ̣[π]ι̣[δοθέντα μοι], J.D. Thomas, Tyche 9 (1994), S. 185 (am Original geprüft von J.M. Diethart).
2
ποιήσα]τ̣ε → δηλώσα]τ̣ε, J.D. Thomas, Tyche 9 (1994), S. 185.
2-3
Erg. τ̣[ού]|τοις, J.D. Thomas, Tyche 9 (1994), S. 185.
3
προ̣[σταχθ(εῖσι) πάντ]ες → προ̣[σφωνοῦντ]ες, J.D. Thomas, Tyche 9 (1994), S. 185.
4
[τού]το̣[υ → [ἑαυ]τῶ̣[ν und ἐπιμ]ε̣λείας → ἀσφ]α̣λείας, J.D. Thomas, Tyche 9 (1994), S. 185.
18
Zum rechtlichen Verständnis vgl. J. Hengstl, Archiv 43 (1997), S. 170.
19
Nd.: G. Tedeschi, Papyrologica Lupiensia 11 (2002), S. 169-170, Nr. 20.
15-16
Das zweite τρύγης ist richtig; übersetze also: ,,until the completion of the harvest itself of the approaching (?) vintage", und vgl. T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 205.
20
8-9
᾽Α̣λ̣εξανδρε̣[ίας ..]..ν̣ ἐ̣π̣ὶ̣ τὰ̣ς̣ | → ᾽Αλ̣εξανδρέ̣[ων πόλ(εως),] (oder ᾽Αλ̣εξανδρε̣[ίας, τὰ]) νῦ̣ν̣ ἐπὶ τὰ | [ἐντα]ῦ̣θα κ̣[αταγίνεται (nach dem Photo), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 205.
21
9
Αὐτοκρατ̣[όρω[ν → Αὐτοκρατ̣[ό]ρω[ν, Druckfehler.
23
Photo: Zwischen Magie und Wissenschaft, Abb. 8 (S. 56).
25
3
Ταρ[ο]ύθεω[ς .] πάγου → Ταρ[ο]ύθεω[ς] ϛ̣ πάγου, F. Mitthof, Tyche 14 (1999), S. 361-362, Anm. 24 (am Original).
15
β [π]ά̣γου → β [κ]ο̣ί̣(της), F. Mitthof, Tyche 14 (1999), S. 361-362.
29
5
οὖσαν: verweist möglicherweise auf den weiblichen Pächter (vgl. Z. 12), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 205.
30
2
πόλ̣[εως → πόλ(εως), T. Gagos, B.A.S.P. 29 (1992), S. 205.
35
8
παρὰ τὰ πρό[τερα] → παρὰ τὰ προ[σόντα μοι] (nach dem Photo), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 467, Anm. 816.
36
1
᾽Αν[ στρατηγό]ς̣ → wohl ᾽Αν[τώνιος στρατηγό]ς̣, K.A. Worp, Z.P.E. 123 (1998), S. 160.
39
3
ἐν συστάσι (l. συστάσει) ἐχε Μεσουῆριν: übersetze „halte Mesouëris in (Deiner) Empfehlung“, d.h. „kümmere Dich um Mesouëris“, K.A. Worp, Tyche 15 (2000), S. 190.
Wohl zu datieren zwischen 321/322 (= 10. Indiktion, Z. 11) und 325/326 n.Chr. (= 14. Indiktion), P. Col. 9, S. 122.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #