bleeding edge
 

Die Übersetzung ,,perform liturgies" für λειτουργέω hat in diesem Kontext eine irreführende Nebenbedeutung; da es sich fast ausnahmslos um die Verpflichtung der Mitglieder zu handeln scheint, als ἄρχοντες zu dienen, wäre ,,serve" angemessener, N. Lewis, Archiv 21 (1971), S. 84 f.

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #