Ist nicht 'der Praktor des Hauses des Apianos’ zu übersetzen, - τῆς οἰκίας ᾽Απιανοῦ ist abhängig von τῶν [τυλῶν] (oder was sonst für ein Einrichtungsgegenstand genannt war); entgegen dem Hg. ist ὁ πράκτωρ derselbe wie in Z. 4, F. Zucker, Dtsch. Literaturzeitg. 56 (1935), S. 322.