bleeding edge
 

Schmidt, Philologische Wochenschrift 42 (1922), S. 150 ändert Παρ̣α̣ι̣τον[ιω]τῶν συνερχομέν[ω]ν γυναιξὶν ᾽Αλ̣α̣[β]ο̣υρ̣[ία]ι̣ς [Alaburion ist syrische (! B.) Stadt]. Aber nach Meyer, Zeitschr. f. vergl. Rechtswiss. 40 S. 181 ist ᾽Αλ̣α̣[β]ο̣υρ̣[ία]ι̣ς unmöglich; es steht Παρα̣ι̣τον[ίω]ν τῶν da.

Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #