bleeding edge
 

P. Horak

9
Auf dem Verso stehen stark verblaßte Reste des Dorsalvermerks, also Z. 18 (nach dem Photo), F. Mitthof, Archiv 52 (2006), S. 91.
15-16
νομοῦ | [εἰς σπορὰν καί → νομοῦ εἰς σπορὰν | [καί (nach dem Photo), F. Mitthof, Archiv 52 (2006), S. 92.
17
διʼ ἐμ̣[οῦ] ̣λο ̣ ̣μ̣ου → διʼ ἐμοῦ̣ Σιλουα̣ν̣οῦ (nach dem Photo), F. Mitthof, Archiv 52 (2006), S. 91.
17
διʼ Ἀπ̣ο̣λ( ) ̣ ̣ ̣βοηθ(οῦ): viell. δι’ Ἀπαλῶ̣τος βοηθ(οῦ) (nach dem Photo), F. Mitthof, Archiv 52 (2006), S. 91.
10
6
̣ ̣ιτος → Σότιος (pap. σοϊτος) (nach dem Photo), F. Mitthof, Archiv 52 (2006), S. 92. Gemeint ist sicherlich Σόιτος (pap. σοϊτος) (nach dem Photo), J.M.S. Cowey.
11
Herkunft: viell. Arsinoites oder Herakleopolites (wie schon P. Horak, S. 60), F. Mitthof, Archiv 52 (2006), S. 92.
17
R° 4, 7, 10, 11, 13
l. κρίμνου → l. κριμνοῦ, F. Mitthof, Archiv 52 (2006), S. 93.
V° II 5
ὑπὲρ λοιπο(ῦ) ε ̣[: viell. ὑπὲρ λοιπογ[ραφίας (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 149 (2004), S. 161.
V° II 8
καὶ λαχαν( ) σε Ἑρμ( ) → wohl καὶ λαχανοσπέρμ(ου) (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 149 (2004), S. 161.
V° II 8
λαχαν( ) σε Ἐρμ( ) → λαχανοσπερμ( ) (vgl. ed.pr., Anm. zur Z.), H. Cuvigny, Rev.ét.gr. 118 (2005), S. 613.
19
7-8
οἵου | [ ̣ ̣ ̣̣] ̣ ησης ἐπιδή (l. ἐπειδή) → wohl ὅρα | [οὖν μὴ ἀμηλ]ήσῃς, ἐπιδή (l. ἐπειδή), H. Cuvigny, Rev.ét.gr. 118 (2005), S. 614.
21
7
ἰχίνατον → ἰχινᾶτον (wohl zu ἐχινᾶτος, „stachelig“), F. Mitthof, Archiv 52 (2006), S. 94.
23
22
καὶ το[ → wohl καὶ το[ὺς παρ’ αὐτοῦ, F. Mitthof, Archiv 52 (2006), S. 95.
24
10
χο̣ρ̣[ήγησον?] → χώ̣ρ̣ι̣[σον] (am Original), H. Cuvigny, Rev.ét.gr. 118 (2005), S. 614.
12
εὑρέθη μοι ⎯ → εὑρέθη ἢ ὄ̣ξ̣ο̣ς̣, H. Cuvigny, Rev.ét.gr. 118 (2005), S. 614.
15-17
ἀπὸ δέ - - - μονόχωρα ist zu übersetzen wie „du produit du troisième pressurage, tu enverras les dichôra ainsi que, si tu en as, des monochôra“, H. Cuvigny, Rev.ét.gr. 118 (2005), S. 614.
25
Zu datieren: 211-217 n.Chr., F. Mitthof, Archiv 52 (2006), S. 95.
39
3
καπιτ(ουλαρίοις) → Κοπτίτ(αις) (nach dem Photo), F. Mitthof, Archiv 52 (2006), S. 97.
40
6
ἐγράφη Θώθ → ἐγράφη μη(νὶ) Θώθ (nach dem Photo), F. Mitthof, Archiv 52 (2006), S. 97.
43
2
πρ(εσβυτέρῳ): möglich ist auch πρ(ονοητῇ), F. Mitthof, Archiv 52 (2006), S. 97.
4
φιλοκκαλ(ίαν) → φιλοκαλ(ίαν) (nach dem Photo), F. Mitthof, Archiv 52 (2006), S. 97.
45
2
καπ(ιτουλαρίῳ) → Κοπ(τίτῃ) (nach dem Photo), F. Mitthof, Archiv 52 (2006), S. 97.
49
2
]γιωτ( )ωτ καστρισίῳ: viell. στρ]α̣τιώτ(αις) καστρισια̣ν̣(οῖς) (nach dem Photo), F. Mitthof, Archiv 52 (2006), S. 97.
52
6
ἐγράφ(η) Μεσορή → ἐγρ(άφη) μη(νὶ) Μεσορή (nach dem Photo), F. Mitthof, Archiv 52 (2006), S. 97.
80
8
[ἄτοκον] → [ἔντοκον], U. Yiftach
9
ὑπαλλαγῆς κλήρου ἀρουρῶν ὀκτώ [- - -] → [ὑπαλλαγῆς κλήρου ἀρουρῶν ὀκτώ - - -], denn die Zeile ist vollständig ergänzt (nach dem Photo), F. Mitthof, Archiv 52 (2006), S. 99.
81
1
μή → μήπω (nach dem Photo) (Druckfehler, vgl. P. Horak, S. 221 Einl.), H. Cuvigny, Rev.ét.gr. 118 (2005), S. 614 und F. Mitthof, Archiv 52 (2006), S. 99.
6
δρο( ) → δρομ( ) (nach dem Photo), F. Mitthof, Archiv 52 (2006), S. 99.
8
Μιτείου → Μιυσίου (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 149 (2004), S. 161.
9
Μιτείου → Μιυσίου (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 149 (2004), S. 161.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #