bleeding edge
 

B.G.U. 17

10
Π(τεμενκύρκεως) Π(οιμένων) → γί(νονται) (ἄρουραι) [β] (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 327.
23
ἐδότος: l. εἰδότος (statt εἰδέναι, app.cr.), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 327.
Zu datieren: 6.1.500 n.Chr., R.S. Bagnall - K.A. Worp, Z.P.E. 142 (2003), S. 188.
1-2
Πατρικ]ίου → Ἰωάν]ν̣ου, R.S. Bagnall - K.A. Worp, Z.P.E. 142 (2003), S. 188.
26
Ψότις → Ψάτης (nach dem Photo), J. Gascou, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 327.
3
Πινούθης: korrigiert aus Πινουτίων (statt aus Πινούθου, app.cr.) (nach dem Photo), J. Gascou, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 327.
Zu datieren: 6. Jahrh. n.Chr.; gehört also nicht zum Taurinos-Archiv, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 327-328 (nach dem Photo).
7
. . σμεννους → της Μετανοίας, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 328.
8
ἀπὸ Ἑρ(μοῦ πόλεως) → ταβελλ(ίωνος) (nach dem Photo); derselbe tabellio Taurinus wohl in P. Sorb. 2. 69, 47 A 1 und 88 B 34, R.-L. Chang, Chr.d’Ég. 79 (2004), S. 211, Anm. 7.
12
Das Ende von οὕ(τως) ist zu lesen (nach dem Photo), R.-L. Chang, Chr.d’Ég. 79 (2004), S. 211, Anm. 7.
15
ἐγράφ(η) → ἐγρ(άφη) † (nach dem Photo), R.-L. Chang, Chr.d’Ég. 79 (2004), S. 211, Anm. 7.
Der Text ist weitaus später als Mitte des 5. Jahrh. n.Chr. zu datieren (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 328.
→ Nd. mit neuem Fragment: S.B. 28. 16960.
3
του . . . ς: viell. τόπ̣ο̣υ̣ τ̣ῆ̣ς (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 328.
Zu datieren: Ende 6.- Anfang 7. Jahrh. n.Chr. (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 328.
3
. . ε̣ . . . . πολ̣ . . . . θ̣ | . . . ἀπό → α̣ἰ̣δε[σ]ί̣[μ]ῳ πολ̣[ιτ]ε̣ο̣|μένῳ (l. πολιτευομένῳ) (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 328.
6-7
διὰ πραγματετοῦ υἱοῦ | [ ± 6 ]ς → διαπραγματευομένου | [ἐπὶ τῆ]ς (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 328-329.
Zur Interpretation vgl. R. Ast, Z.P.E. 156 (2006), S. 194.
10
μεμισθῶσθαι πρὸς → μεμισθῶσθαι πα̣ρ̣ὰ̣ σ̣ο̣ῦ̣ (oder π(αρὰ) σ̣ο̣ῦ̣) (nach der Abbildung), R. Ast, Z.P.E. 156 (2006), S. 194.
11
ἑνδεκαετῆ χρόνον → ἐπὶ δεκαετῆ χρόνον (nach der Abbildung), R. Ast, Z.P.E. 156 (2006), S. 194.
29
ἑ[νδεκ]α̣ετοῦς → δ̣[εκ]α̣ετοῦς (nach der Abbildung), R. Ast, Z.P.E. 156 (2006), S. 194.
6
di’ emu Epifaniu egrafe → δι' ἐμοῦ Ἐπιφανίου ἐγρ(άφη) (notae) (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 329.
r.7
γραμματίῳ → γραμματείῳ, J.V. Stolk (from photo)
→ Nd. zusammen mit P. Hamb. 4. 266: S.B. 28. 16858.
5
Πηλίου → Πκυλίου (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 329.
2
μητρ(ὸς) Ἡ̣λιᾶ → π̣α̣τρ(ὸς) Ἠλία (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 329.
23
ἀνοζ̣αρίοις: eine Lesung ἀνοταρίοις ist möglich (nach dem Photo); viell. für *ἀν-ωταρίοις, „henkellos“, „without handle“, vgl. P. Eirene 2. 29, Anm. zu Z. 16-19 (S. 174).
6
ἵππάδα → ἱππάδα (Tippfehler), D. Hagedorn, Archiv 48 (2002), S. 273.
A 5, B 5
Μίκρου → μικροῦ; Κλ(αυδίου) (vgl. Anm. zur Z.) → κλ(ηρονόμων), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 330.
4-5
πρὸς Φ ̣[ -ca.?- ] | τοῦ → προσελ̣[θόν]|τος (from the plate), N. Gonis, Tyche 23 (2008), p. 227.
Zu datieren: Ende 3./Anfang 4. Jahrh. n.Chr., P. Sänger, Tyche 20 (2005), S. 179 mit Anm. 111.
4-5
τοῦ χωρίου: übersetze „des Landgutes“ nicht „des Dorfes“, D. Hagedorn, Z.P.E. 138 (2002), S. 113.
7
ὡς γέγραπθαι → ὡς γενέσθαι (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 138 (2002), S. 113.
Eine Datierung auf Anfang des 7. Jahrh. n.Chr. ist nicht auszuschließen, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 330.
1
Derselbe Dorotheos auch in S.B. 18. 13756 R°, Z. 31 und P. Sorb. 2. 69 (vgl. B.L. 10, S. 24 zu B.G.U. 12. 2196, Z. 1 u.ö.), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 330.
3
Ἅκι(ος) → ἀκτ(ουαρίων) (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 330.
Herkunft: Arsinoites, gehört wohl zum Abinnaeus-Archiv, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 327.
3
Ἰ( ̈)σα̣[ί]ου → κυ̣[ρί]ου, L. Berkes (from photo)
1
[δ(ιά)] → [δ(ιὰ) τῆς] (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 330.
3
Κολλού(θου) τοῦ → Κολλούθου (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 330.
Zur Interpretation siehe D. Hagedorn, Z.P.E. 138 (2002), S. 113-114.
3
γρ(άμματα) ̣ : viell. γρ(άμματα) ι̣γ̣[d]/, D. Hagedorn, Z.P.E. 138 (2002), S. 113, Anm. 2.
4
θ → ε (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 138 (2002), S. 113.
5
ἐξωδιασ̣τ̣ι̣κὰ τά → ἐξωδιασ̣θ̣έ̣ν̣τα, l. ἐξοδιασθέντα (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 138 (2002), S. 114 und vgl. J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 330-331.
1, 4
Λάμπρου τοῦ → λαμπροτα( ), viell. ein Personenname, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 331 (nach dem Photo).
5
Αὐρ(ήλιος): viell. eher Staurogramm; Ἰακυβίου → Ἰακκώβου; Aurelios Kyros ist identisch mit dem in P. Laur. 1. 7, Z. 12, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 331 (nach dem Photo).
1
Theodosios ist identisch mit dem in P. Herm.Rees 39, Z. 1, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 331.
3
Φοιβάμμωνις οἰνοτρ(ακτευτοῦ): viell. Φοιβάμμων(ος) χοιρ̣οτρ(όφου) oder χην̣οτρ(όφου) (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 331.
2
μερ(ί)δος χ(αίρειν) → μερ(ίδος) Διοσκ(ορίδου) (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 331.
2
μερ(ί)δος χ(αίρειν) → μερ(ίδος) Διοσκ(ουρίδου) (nach dem Photo), D. Hagedorn bei B. Kramer, Archiv 48 (2002), S. 275.
8
μό(να) → καί (das vorhergehende ϛ ist unsicher) (nach dem Photo), D. Hagedorn bei B. Kramer, Archiv 48 (2002), S. 275.
Zu datieren in das 5., statt in das 6. Jahrh. n.Chr., J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 331.
3, 4, 5
Die Lesung π(αρά) wird angezweifelt (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 331.
3
τοὺς ξένο̣[υς]: Akkusativ Plural (gegen Anm. zur Z.), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 331-332.
4
τοῦ ξένους → τοὺς ξένους, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 331-332 (nach dem Photo).
5
τοὺς ξένους (l. τοῦ ξένου) τοῦ π̣ρ̣οκ(ειμένου) → τοὺς ξένους νοσοκ(ομείου), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 331-332.
Viell. auf das Jahr 588/589 n.Chr. zu datieren, D. Hagedorn, Z.P.E. 138 (2002), S. 114 (vgl. B.L. 12, S. 28).
Zu datieren: Ende des 6. oder viell. Anfang des 7. Jahrh. n.Chr, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332.
1, 4
θεῷ → θ(ε)ῷ (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 138 (2002), S. 115.
1, 3
Τριβοῦνος → Τριβουνᾶς (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 138 (2002), S. 114 und J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332.
1
ἀρχιατροῦ (l. ἀρχιατρῷ) → ἀρχ(ι)ιάτρου (l. ἀρχ(ι)ιάτρῳ; αρχ(ι)ϊατρου papyrus), N. Gonis
4
σὺν θ̣(εῷ) ἐ̣γ̣ρ̣(άφη) → συμ̣φ(ωνεῖ) (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 138 (2002), S. 115.
4
πιτ(τακιάρχου) → ἀπαιτ(ητοῦ) (nach dem Photo); Paulos ist identisch mit dem in Stud.Pal. 3. 441, Z. 1, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332.
1
Κοπρ( ) → Κοπρ(έας) (vgl. Anm. zur Z.), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332.
3
Φοῖνι(ξ) Θεμιστοκλ(έους) → Φοι(βάμμων) Ἀνθεμ(ίου), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332. (nach dem Photo).
4
Μάρι̣(ος) Π̣ινουτι( ) → Μαρί(α) Πινουτί(ωνος) (vgl. P. Sorb. 2. 69, 89, Z. E1), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332.
8
Κλ( ) Ἀπολλων( ) → κλ(ηρονόμοι) Ἀπολλωτ(ᾶ) (vgl. P. Sorb. 2. 69, 87, Z. C1), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332.
9
Αρα( ) → Ἁρά(χθης) (vgl. P. Sorb. 2. 69, 41, Z. D1), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332.
10
Σουάι Νικήτου → Σουᾶ <Ἀ>νικήτου (vgl. P. Sorb. 2. 69, 109, Z. D1), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332.
11
Πλούσ(ιος) Ἰωάνου ὑπηρ(έτης) → Παῦλος Ἰωάν<ν>ου ὑ(πὲρ) β καὶ γ ἰνδ(ικτιώνων), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332.
11, 12, 14, 15
Die Lösung (πυροῦ ἀρτάβαι) wird angezweifelt; Z. 14-16: Berechnung in Talenten, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332.
12
Ὃλ Σιτινίου δι(ὰ) Τατᾶς → ὁ (αὐτὸς) ὑ(πὲρ) σίτ(ου) (oder σιτ(ικῶν)) β ἰνδ(ικτίωνος) (ἄρτ.) α *γ κ–δ–, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 332.
1
Ἀφ( ) → α φ(υλῆς), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333 (nach dem Photo).
24
Ἀφ( ) → β φ(υλῆς), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333.
49
Γερ( ) → γ φ(υλῆς), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333.
73
] Λευ . [ → ε φ̣(υλῆς) und ist als Z. 114bis statt Z. 73 zu lesen, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333.
74
Ἀφ( ) → δ φ(υλῆς), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333.
131
Γερ( ) → ς' φ(υλῆς), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333.
160
Ζ[.] → ζ [φ](υλῆς), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333.
9, 10
κτ(ήματος) → κτ(ῆσις), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333.
A 7-8
(Z. 8) ὁ (καί) → ὁ (αὐτός) (nach dem Photo); verweist auf den Zahlenden in Z. 7, deshalb wird dort die Lesung ἐ[πο]ι̣κ̣[ίο]υ abgelehnt, J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333.
B 1
Καλλ( ) → Κολλ(ούθου) (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333.
3
κελανισμ(ένον) → κε<κα>λανισμ(ένον), D. Hagedorn bei B. Kramer, Archiv 48 (2002), S. 276.
Zur Interpretation siehe D. Hagedorn, Z.P.E. 138 (2002), S. 115-116.
3
κατὰ γῆν ἑξῆς → κατὰ τὴν ἑξῆς (sc. ἡμέραν oder γνῶσιν?) (nach dem Photo), J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333.
3
κατὰ γῆν → κατὰ τήν (nach dem Photo), D. Hagedorn bei B. Kramer, Archiv 48 (2002), S. 276.
3
ἐπειδὴ δὲ οὐ θέλοντος θέλω ἀπελθεῖν → ἐπειδὴ θεοῦ θέλοντος θέλω ἀνελθεῖν (nach dem Photo), D. Hagedorn bei B. Kramer, Archiv 48 (2002), S. 276.
4
μὴ θέτω → μαθέτω (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 138 (2002), S. 115 und J. Gascou, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 333.
4
μὴ θέτω → μαθέτω (nach dem Photo), D. Hagedorn bei B. Kramer, Archiv 48 (2002), S. 276.
5-6
προσῆλθεν, τῇ αὐτῇ | μεγαλοπρέ(πεια) ἐν τ ̣ ̣ ̣ ̣ γράφοις καί → προσῆλθεν τῇ αὐτο̣ῦ̣ (oder αὐτῶ̣ν̣?) | μεγαλοπρε(πείᾳ) ἐν π̣ρ̣ο̣σ̣γράφοις κατά (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 138 (2002), S. 115, Anm. 12; aber viell. eher ἐν τ ̣ ̣ ̣ ̣ γράφοις → ἐν τ̣ο̣ῖ̣ς̣ ἀ̣γράφοις, K.A. Worp, Z.P.E. 140 (2002), S. 164.
6
καὶ τῆς → κατὰ τῆς (nach dem Photo), D. Hagedorn bei B. Kramer, Archiv 48 (2002), S. 276.
7-8
τὸ | [ ] περὶ πεδίον → τὸ | περιπέδιον (l. τὴν περιπέτειαν), D. Hagedorn, Z.P.E. 138 (2002), S. 115-116. Siehe auch B. Kramer, Archiv 48 (2002), S. 276.
20
] ̣ αιω ἐμῷ κ ̣ε∫ιοπρ ̣ [ → ἐπίδος? ] τ̣ῷ δεσπ(ότῃ) ἐμῷ τῷ μ̣εγαλοπρ(επεστάτῳ), R. Ast, Z.P.E. 153 (2005), S. 159.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #